Horario de la librería de lunes a viernes de 10.00h a 14:00h y de 17:00h a 20:00 - sábados de 10:00h a 14:00h.
Acceder 0 Artículos
AUTORAS a-f g-m n-s t-z
  • Aareleid, Kai
  • Abad Calvo, Mercedes
  • Abaúnza, Juliana
  • Abbs, Annabel
  • Abgarián, Nariné
  • Abreu, Andrea
  • Abrevaya Stein, Sarah
  • Abulhawa, Susan
  • Abutsu Ni
  • Acevedo, Elizabeth

  • Pozzi, Antonia
    Milan, 1912 - Milan, 1938
    Antonia Pozzi es una de las voces imprescindibles de la poesía italiana. Nacida en el seno de una familia de clase alta, realizó grandes viajes por Europa y recibió una amplia formación cultural. En 1927 conoció a Antonio Maria Cervi, su profesor de latín y griego en el Liceo Manzoni. Se enamoró de él y en 1929 año en el que ella escribe sus primeros poemas comenzaron una apasionada relación. La oposición de sus padres a este noviazgo fue radical; en 1933 se vieron obligados a separarse, a pesar de sus planes de matrimonio. Su biografía quedó marcada para siempre por esta relación y su final, así como por su deseo frustrado de convertirse en madre. En 1930, Pozzi comenzó sus estudios en la Universidad de Milán, donde trabó amistad con el círculo de estudiantes reunido en torno al filósofo Antonio Banfi, bajo cuya dirección realizó una tesis doctoral sobre Gustave Flaubert. En 1937 comenzó a trabajar como profesora en el Instituto Schiaparelli a la vez que se enamoró sin ser correspondida de su amigo Dino Formaggio, un joven con un fuerte compromiso social; el vínculo con Formaggio le reveló la realidad de la pobreza en Milán. El 1 de diciembre de 1938 escribió una carta de despedida a sus padres, incluyendo una cariñosa mención para su abuela. Al día siguiente tomó una sobredosis de barbitúricos cerca de la abadía de Chiaravalle. Fue enterrada en Pasturo, donde se encontraba la villa de su familia, su lugar más querido y el paisaje de tantos de sus poemas. Antonia Pozzi no publicó su obra en vida. Su padre reunió y mutiló sus poemas. A partir de los años cuarenta, Eugenio Montale situó la poesía de Pozzi en el lugar destacado que merece dentro de la historia de la literatura. En España se han publicado diversas traducciones, destacando El alma desnuda (edición y traducción de Herme G. Donis; Impronta, 2015).